Pretty sure that says either clavo or clave. Dave seems a little common. No offense to any Dave's out there.
(04-09-2011, 06:28 PM)mattwestwick Wrote: [ -> ]Pretty sure that says either clavo or clave. Dave seems a little common. No offense to any Dave's out there.
Lol yeah I guess you're right.
Based on the latest image that vittau posted on this thread, I have come to some conclusions:
I don't think it's dave, I think it says ''clave'' which means ''password'' in spanish.
''Guarda'' means either ''save'' or ''keep'' in spanish.
Which, that could mean, that ''randa'' is a password of some sort to be used later on. Anyways, this is just speculation so it could mean anything.
(04-09-2011, 06:49 PM)Cobra007 Wrote: [ -> ]Based on the latest image that vittau posted on this thread, I have come to some conclusions:
''Clave'' means ''password'' in spanish.
''Guarda'' means either ''save'' or ''keep'' in spanish.
Which, that could mean, that ''randa'' is a password of some sort to be used later on. Anyways, this is just speculation so it could mean anything.
Randa means swift in Spanish
Guarda is look in Italian
(04-09-2011, 06:53 PM)Francis York Morgan Wrote: [ -> ] (04-09-2011, 06:49 PM)Cobra007 Wrote: [ -> ]Based on the latest image that vittau posted on this thread, I have come to some conclusions:
''Clave'' means ''password'' in spanish.
''Guarda'' means either ''save'' or ''keep'' in spanish.
Which, that could mean, that ''randa'' is a password of some sort to be used later on. Anyways, this is just speculation so it could mean anything.
Randa means swift in Spanish
I don't think so. Swift in spanish is either ''rápido'' or ''veloz''. I don't remember Randa being swift since spanish is my first language.
I don't meant this post as disrespect or anything, just giving my opinion on the meaning of randa.
EDIT: Maybe randa comes from another language? Swedish maybe?
(04-09-2011, 06:56 PM)Caterpillar Wrote: [ -> ]Guarda is look in Italian
Yeah, but isn't one of the devs a Spaniard? Spanish seems to make more sense...
If it is indeed randa and not rauda
Looks alot more like rauda to me!
Spanishdict.com says:
rauda [rah’-oo-do, dah]
adjective
1. Rapid, precipitate.
randa [rahn’-dah]
noun
1. Lace, trimming, netting, network. (f)
By the way, that looks more like randa than rauda to me, and not just because it makes more sense that way.